A priori, it seems that fast food advertisers are some of the most
effective advertisers in the world. We often assume this is true because of the
addictive products they peddle, or perhaps due to the reach of their global ad
campaigns.
But advertisers in the fast food industry
have long relied on another secret weapon in spreading their message of
tacolicious love: linguistics and sound symbolism.
As if it weren't hard enough to keep me
from binging on chalupas and gorditas already, companies like Taco Bell
routinely utilize sound symbolism—the inherent association of particular
phonetics with semantic understanding—to endear consumers to their menus,
according to Stanford Prof. Dan Jurafsky.
As Jurafsky details in his new book The Language of Food: A Linguist
Reads the Menu, advertisers
routinely utilize affricates and alveolar stops to name crispy sounding foods,
like Ritz, Cheez-Its,
and Triscuits. They also call upon stressed long vowels to connote the
richness of food—like Rocky Road, Jamoca Almond Fudge, and Coconut. These findings are supported by
Yorkston and Menon’s study on the
linguistic bases of consumer preferences in ice cream selection, and informally
by Jurafsky’s empirical study
of ice cream brand names.
It makes sense that using sound symbolism in advertising would be
prevalent. In fact, it seems incredibly efficient to implicitly conjure intense
phenomenological properties like ‘crispiness’ or ‘richness’ through the use of carefully
chosen phonetics in advertising, in the same way that using well-drawn pictures
or photos of crispy or rich foods elicits those same feelings in consumers’
minds.
However, unlike photos in advertising, the languages used to
elicit these beliefs about food are not universal but differ from country to
country, region to region. This may suggest that the sounds (and in the case of
signed language, gestures) that the speakers of those languages associate with a
certain phenomenological property are distinct among languages.
But are they?
Is the sound symbolism we experience as
English speakers universal over all languages? For example, do Polish speakers hear
affricates and think of crispy foods? Do Korean speakers hear long vowels and
think of the richness of food? What does your experience with language tell
you?
Although I do not have the explicit research to answer this question,
an evolutionary perspective might suggest that this perspective is true.
As
Linguist John Ohala and before him Eugene Morton suggest,
sound frequencies are likely associated with certain meanings. Animals
apparently tend to use deeper (lower-frequency) sounds when hostile, and higher
frequency sounds when acting friendly. For example, we can conceive of a
gorilla letting out a hearty and aspirated /ɔ/ in the face of rival primates,
but also a friendly and repeated /i/ among friendly members of its community.
Morton
interprets this practice as a desire to be perceived as large and dangerous or
small and social, respectively. He asserts that these evolutionary trends are
the bases for our conception of long-vowel sound symbolism. Thus, it is possible that these
associations in language are universal and not confined by country borders or dialects’
reach, but instead are inherent to us as evolutionary beings.
I wonder whether an answer to this question exists along these
evolutionary lines. If so, then perhaps the use of sound symbolism in naming
foods extends over all regions and languages. If not, however, then naming
strategies for products like Taco Bell’s “Crunchwrap Supreme” may need serious
linguistic modification before being exported overseas.
Is sound symbolism universal, or inherently language-specific? What
does your experience with language tell you? For ESL speakers, please share
some anecdotes from your native languages, in the realm of food or otherwise,
if any come to mind!
Great post Aaron, any time food is involved, my interest goes up.
ReplyDeleteThis is interesting because sound symbolism definitely applies to fast food and snacks. These groups of food are typically highly accessible and cheap, but I'm also interested in a more traditional meal and how/if sound symbolism applies there.
Earlier today I ate at San Tung Chinese Restaurant in San Francisco. The names for their dishes were very standard, and typical as far as I think dish names at restaurants go. I wonder if utilizing sound symbolism would be more beneficial for sit-down style restaurants (because some most definitely do). In one way I think it could help, because as evidenced by your post, it does have an effect on the consumer. On the other hand, a non-standard naming protocol for dining can take away from their credibility and professionalism. I don't see any restaurants serving "cheese-flavored crackers", as opposed to Cheez-Itz, so this doesn't necessarily apply to more traditional dishes.
I think that utilization of sound symbolism in food is a great idea, and the utilization of it in general can be important, but I have never consciously considered a food item's name and sound when deciding if I want it or not, with looks at taste being the much bigger factors.
Thanks for bringing up the topic of sound symbolism -- I find it super interesting. I do think some aspects of sound symbolism are definitely universal as exemplified by the 'bouba' and 'kiki' experiments where cross-culturally people are able to identify which they think means 'round' or 'pointy'. With regards to food, I think it it is a little harder. Like you bring up, would a Polish speaker immediately associate affricates with crunchy food? I think this issue is a little more difficult, and as a result I think this kind of sound symbolism is more culture-dependent than 'bouba' & 'kiki'. I would rely the Whorfian hypothesis here, which states one's language changes one's conception of the world. I think the same applies here. Growing up one is surrounded by certain types of foods and surroundings that ultimately formulate one's conception of sound symbolic rules regarding food. What if a child had never tried crunchy foods, would he or she still associate crunchiness with affricates on some basic level? I think not. That is why I am hesitant to say sound symbolic rules associated with food are universal.
ReplyDeleteI have never before considered the use of different sounds to illicit such immediate responses, but the connotations of each of these noises are hard to argue with. I guess I wonder why this isn’t utilized by more companies outside the junk food realm. Further, I am interested in advertising terms how one creates an enticing jingle or slogan. Are these created in roughly the same way? Does “I am lovin’ it” automatically bring to mind dreams of french fries and Big Macs? Finally, while I am not surprised by the overall universality of sound symbolism within these fast food chains, I do wonder at their effectiveness when different foods are offered worldwide by the same franchise. What foods can be defined as inherently universal and how does a name or slogan appeal to that on a global scale?
ReplyDeleteVery cool post. I never really realized or even considered that sound symbolism was incorporated into fast-food advertising. A lot of the details mentioned regarding how sound symbolism is employed, such as using affricates for crispy foods, are so subtle that it is amazing how much efficacy they yield for this industry. As a fast food consumer myself I might even be subconsciously engendering a desire or affinity for certain foods based on sound symbolism. The more profound notion you broached about the relationship between sound symbolism and phenomenology is something I can definitely see being researched more and will provide insight on the degree of universality that sound symbolism experienced by any and all languages is. I agree with you in that if sound symbolism can be backtracked in an evolutionary context then naturally the symbolism should transcend over all regions. Of course, having a better understanding of how sound symbolism elicits phenomenological effects will definitely be exploited by these advertisers and only improve their effectiveness in drawing in more victims.
ReplyDelete